Characters remaining: 500/500
Translation

than ôi

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "than ôi" est une expression qui se traduit par "hélas!" en français. Elle est utilisée pour exprimer la tristesse, le regret ou la désolation face à une situation défavorable ou décevante.

Utilisation
  • Usage courant : On utilise "than ôi" lorsque l'on veut manifester de la peine ou de la désolation. Par exemple, si quelqu'un perd un objet précieux ou rate une opportunité, on pourrait dire "than ôi" pour montrer de la sympathie ou de la compréhension.
Exemples
  1. Conversation simple :

    • A : J'ai raté mon examen !
    • B : Than ôi, j'espère que tu auras de meilleures chances la prochaine fois.
  2. Situation plus complexe :

    • "Le festival a été annulé à cause de la pluie, than ôi, j'attendais cet événement avec impatience."
Utilisation avancée

Dans un contexte plus littéraire ou poétique, "than ôi" peut être utilisé pour évoquer des sentiments de mélancolie ou de nostalgie. Par exemple, un poème sur la perte d'un être cher pourrait inclure "than ôi" pour intensifier l'émotion.

Variantes et synonymes

Bien que "than ôi" soit assez spécifique, il existe d'autres expressions similaires en vietnamien qui peuvent exprimer des sentiments de regret ou de tristesse, comme :

Différents sens

"Than ôi" est principalement utilisé pour exprimer des émotions négatives. Il n’a pas de significations positives ou neutres. Cela le distingue d'autres expressions vietnamiennes qui pourraient être utilisées dans des contextes plus variés.

Conclusion

"Than ôi" est une expression puissante en vietnamien qui permet de communiquer des sentiments de regret et de tristesse.

  1. hélas!

Similar Spellings

Words Containing "than ôi"

Comments and discussion on the word "than ôi"